<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="B07n0012">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Supplement to the Dazangjing, Electronic version, No. 12 三寶經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大藏經補編數位版, No. 12 三寶經</title>
			<author>法舫譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">B</idno>.<idno type="vol">7</idno>.<idno type="no">12</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Supplement to the Dazangjing</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大藏經補編</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">三寶經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Input by CBETA(first version), Input by CBETA(second version)</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">CBETA 人工輸入（版本一），CBETA 人工輸入（版本二）</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【補編】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2012-04-18T15:05:57">
			Zhou Bang-Xin (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<pb ed="B" xml:id="B07.0012.0011a" n="0011a"/>
<lb ed="B" n="0011a01"/><cb:mulu type="卷" n="1"/><cb:juan fun="open" n="1"><cb:jhead>三寶經</cb:jhead></cb:juan><byline cb:type="translator">民國法舫法師譯</byline>
<lb ed="B" n="0011a02"/>
<lb ed="B" n="0011a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">一、緣起</cb:mulu><head>一　　緣起</head>
<lb ed="B" n="0011a04"/><p xml:id="pB07p0011a0401">依註解說･佛陀說此經･是在毘舍離城說的･那時候･該城人民遭遇飢荒和鼠疫流行･受到無邊的痛苦･有很多的惡
<lb ed="B" n="0011a05"/>神都來聞食那死屍的氣味･人民在絕望中･忽然想起請佛到這受驚恐的城裏來･佛陀那時正住在<name role="" type="person">王舍城</name>･由二位
<lb ed="B" n="0011a06"/>離車韋的士紳･同一大群百姓･馬上到<name role="" type="person">王舍城</name>去･</p>
<lb ed="B" n="0011a07"/><p xml:id="pB07p0011a0701">佛陀接受了他們的請求･就由諸比丘衆圍繞･開始向毗舍城出發･當佛陀剛渡過恒河踏上婆仗的國土的時候･那
<lb ed="B" n="0011a08"/>裡就來了一大陣的雷雨･雨下在城郊･將全城都洗滌得乾乾淨淨･</p>
<lb ed="B" n="0011a09"/><p xml:id="pB07p0011a0901">毘舍城離恒河邊大約有十里路的光景･在下半天佛陀對<name role="" type="person">阿難陀</name>宣說了三寶經･並且吿訴大家在這城牆三面念
<lb ed="B" n="0011a10"/>誦此經･</p>
<lb ed="B" n="0011a11"/><p xml:id="pB07p0011a1101"><name role="" type="person">阿難陀</name>在夜裡三時內･依敎奉行了･並且把佛陀自己鉢中的水向四處洒放･城中一切惡神都離去了･</p>
<lb ed="B" n="0011a12"/><p xml:id="pB07p0011a1201">後來佛陀在公共講堂內･對集合的民衆宣說此經･後來七天之內繼續又念誦了此經･佛陀才離開毘舍離城･</p>
<lb ed="B" n="0011a13"/><p xml:id="pB07p0011a1301">這就是佛陀宣說三寶經的因緣･</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0011a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">二、正文</cb:mulu><head>二　　三寶經正文</head>
<lb ed="B" n="0011a15"/><lg xml:id="lgB07p0011a1501"><l>天空或地上･</l><l>來集此神祇･</l><l>唯願諸神祇･</l><l>一切得安樂･</l><l>願汝等諦聽･</l><l>此處所念誦･</l></lg>
<lb ed="B" n="0011a16"/><lg xml:id="lgB07p0011a1601"><l>故諸神祇衆･</l><l>應當善諦聽･</l><l>人民日與夜･</l><l>獻送諸供養･</l><l>應慈愛彼等･</l><l>精進施佑護･</l></lg>
<lb ed="B" n="0011a17"/><lg xml:id="lgB07p0011a1701"><l>於此世他世･</l><l>無論何種寶･</l><l>或於諸天上･</l><l>難與如來等･</l><l>實爾佛身中･</l><l>具足如此寶･</l><l>由此眞實故･</l><l>唯願得安樂･</l></lg>
<lb ed="B" n="0011a18"/><lg xml:id="lgB07p0011a1801"><l>釋迦牟尼尊･</l><l>已證得離貪･</l><l>無執愛無滅･</l><l>以有三摩地･</l><l>別無有他法･</l><l>可與此比倫･</l><l>實爾達摩中･</l><l>具足如斯寶･</l><l>由此眞實故･</l><l>唯願得安樂･</l></lg>
<lb ed="B" n="0011a19"/><lg xml:id="lgB07p0011a1901"><l>佛陀所讚嘆･</l><l>此淸淨禪定･</l><l>謂此定無間･</l><l>可得殊勝果･</l><l>實爾達摩中･</l><l>具足如斯寶･</l><l>由此眞實故･</l><l>唯願得安樂･</l></lg>
<lb ed="B" n="0011a20"/><lg xml:id="lgB07p0011a2001"><l>彼八補伽羅･</l><l>正直人所讚･</l><l>是所應供養･</l><l>施彼得大果･</l><l>於諸僧伽中･</l><l>具足如斯寶･</l><l>由此眞實故･</l><l>唯願得安樂･</l></lg>
<pb ed="B" xml:id="B07.0012.0012a" n="0012a"/>
<lb ed="B" n="0012a01"/><lg type="regular" xml:id="lgB07p0012a0101"><l>喬達摩敎中･</l><l>遠離貪欲者･</l><l>生起堅固意･</l><l>證得所應證･</l><l>悟入不滅境･</l><l>享受涅槃樂･</l><l>於諸僧伽中･</l><l>具足如斯寶･</l><l>由此眞實故･</l>
<lb ed="B" n="0012a02"/><l>唯願得安樂･</l></lg>
<lb ed="B" n="0012a03"/><lg type="regular" xml:id="lgB07p0012a0301"><l>如城門大柱･</l><l>堅牢埋地下･</l><l>不爲四風動･</l><l>諸見聖諦人･</l><l>我說亦如是･</l><l>彼是最善人･</l><l>於諸僧伽中･</l><l>具足如斯寶･</l><l>由此眞實故･</l>
<lb ed="B" n="0012a04"/><l>唯願得安樂･</l></lg>
<lb ed="B" n="0012a05"/><lg type="regular" xml:id="lgB07p0012a0501"><l>了解聖諦人･</l><l>證深般若者（佛陀）･</l><l>最善所敎授･</l><l>人若解聖諦･</l><l>雖行人放逸･</l><l>不受第八生･</l><l>於諸僧伽中･</l><l>具足如斯寶･</l><l>由</l>
<lb ed="B" n="0012a06"/><l>此眞實故･</l><l>唯願得安樂･</l></lg>
<lb ed="B" n="0012a07"/><lg type="regular" xml:id="lgB07p0012a0701"><l>具足正見者･</l><l>遠離三種法･</l><l>謂身見懷疑･</l><l>及信戒禁取･</l><l>解脫四惡趣･</l><l>不作六逆罪･</l><l>於諸僧伽中･</l><l>具足如斯寶･</l><l>由此眞實故･</l>
<lb ed="B" n="0012a08"/><l>唯願得安樂･</l></lg>
<lb ed="B" n="0012a09"/><lg type="regular" xml:id="lgB07p0012a0901"><l>由諸身口意･</l><l>彼所作諸業･</l><l>皆無有覆藏･</l><l>所謂見道者･</l><l>作此（罪）不可能･</l><l>於諸僧伽中･</l><l>具足如斯寶･</l><l>由此眞實故･</l><l>唯願</l>
<lb ed="B" n="0012a10"/><l>得安樂･</l></lg>
<lb ed="B" n="0012a11"/><lg xml:id="lgB07p0012a1101"><l>猶如初夏時･</l><l>叢林花枝盛･</l><l>佛陀所宣說･</l><l>指引涅槃路･</l><l>爲諸無上樂･</l><l>於諸僧伽中･</l><l>具足如斯寶･</l><l>由此眞實故･</l><l>唯願得安樂･</l></lg>
<lb ed="B" n="0012a12"/><lg xml:id="lgB07p0012a1201"><l>布施最善者･</l><l>出生最善者･</l><l>宜說最善法･</l><l>於諸佛陀中･</l><l>具足如斯寶･</l><l>由此眞實故･</l><l>唯願得安樂･</l></lg>
<lb ed="B" n="0012a13"/><lg type="regular" xml:id="lgB07p0012a1301"><l>過去者已滅･</l><l>新者尙未生･</l><l>心厭離未來･</l><l>智者斷種子･</l><l>息滅貪欲心･</l><l>猶如此灯滅･</l><l>於諸僧伽中･</l><l>具足如斯寶･</l><l>由此眞實故･</l>
<lb ed="B" n="0012a14"/><l>唯願得安樂･</l></lg>
<lb ed="B" n="0012a15"/><lg xml:id="lgB07p0012a1501"><l>天空或地上･</l><l>來集此神祇･</l><l>我等應敬禮･</l><l>圓滿達摩尊･</l><l>人天所供養･</l><l>唯願得安樂･</l></lg>
<lb ed="B" n="0012a16"/><lg xml:id="lgB07p0012a1601"><l>天空或地上･</l><l>來集此神祇･</l><l>我等應･</l><l>敬禮･</l><l>圓滿僧伽尊･</l><l>唯願得安樂･</l></lg></cb:div>
</body>
<back>
</back></text></TEI>